< Psalms 72 >

1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
Salamana dziesma. Dievs, dod Savas tiesas ķēniņam, un Savu taisnību ķēniņa dēlam,
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Ka viņš Tavus ļaudis tiesā ar taisnību, un Tavus bēdīgos ar tiesu.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Kalni nesīs tiem ļaudīm mieru, ir pakalni caur taisnību.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Viņš nesīs tiesu bēdu ļaudīm un palīdzēs nabagu bērniem un sadauzīs nicinātājus.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
Tevi bīsies, kamēr saule būs un mēnesis spīdēs, līdz radu radiem.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Viņš nolaidīsies kā lietus uz zāli, kā lāses, kas zemi slacina.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
Viņa laikā ziedēs taisnais un liels miers, tiekams mēneša vairs nebūs.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Viņš valdīs no jūras līdz jūrai, no tās lielās upes līdz zemes galiem.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Viņa priekšā locīsies, kas tuksnesī dzīvo, un Viņa ienaidnieki laizīs pīšļus.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
Ķēniņi no Taršiša un no tām salām atnesīs meslus, Arābijas un Šebas ķēniņi atvedīs dāvanas.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Visi ķēniņi Viņa priekšā klanīsies, visi pagāni Viņam kalpos.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Jo Viņš izglābs to bēdīgo, kas sauc, un to nabagu, kam palīga nav.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Viņš apžēlosies par nabagu un bēdīgo, un bēdīgo dvēseli Viņš izglābs.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Viņš atsvabinās viņu dvēseles no viltības un varas darba, un viņu asinis būs dārgas Viņa acīs.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Un Viņš dzīvos, un Viņam taps dots no Arābijas zelta, un vienmēr priekš Viņa lūgs, ikdienas Viņu teiks.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Zeme būs labības pilna līdz kalnu galiem, viņas augļi viļņos tā kā Lībanus, un tie, kas pilsētā ir, zaļos kā zāle virs zemes.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Viņa vārds paliks mūžīgi; kamēr saule būs, Viņa vārds augļosies, un iekš Viņa svētīsies; visi pagāni Viņu slavēs.
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Slavēts lai ir Dievs Tas Kungs, Israēla Dievs, kas vien brīnumus dara,
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Un slavēts lai ir Viņa godības vārds mūžīgi, un visa zeme lai top pilna Viņa godības. Āmen, Āmen.
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
Še Dāvida, Isajus dēla, lūgšanās beidzās.

< Psalms 72 >