< Psalms 72 >

1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ

< Psalms 72 >