< Psalms 72 >
1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.