< Psalms 72 >
1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.