< Psalms 72 >
1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.