< Psalms 72 >

1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.

< Psalms 72 >