< Psalms 72 >
1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
Süleymanın məzmuru. Ey Allah, padşaha ədalət ver, Şah oğluna salehlik ver.
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Qoy Sənin xalqına salehliklə, Məzlumlara ədalətlə hakimlik etsin.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Xalqın firavanlığı dağlardan aşsın, Salehlər təpələri dolaşsın.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Padşah xalq arasında olan məzlumları qorusun, Fəqirləri xilas etsin, Zalımları əzsin.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
Nə qədər günəş və ay varsa, Hər gələn nəsil qoy Səndən qorxsun.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Biçilən tarlaya yağış kimi, Torpağı suvaran gur yağış kimi tökülsün.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
Bu padşahın ömrü boyu qoy salehlər çiçək açsın, Göydə ay durduqca qoy firavanlıq artsın.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Dənizdən-dənizə qədər, Fəratdan yer üzünün qurtaracağınadək hər yerdə hökmranlıq etsin.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Onun qarşısında köçəri xalqlar diz çöksün, Düşmənləri isə qoy yerə vurulsun.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
Tarşişin və adaların padşahları ona xərac gətirsin, Səba və Seva padşahları ona bəxşiş versin.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Qarşısında bütün padşahlar təzim etsin, Qoy bütün millətlər ona xidmət etsin!
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Çünki o imdad deyib çağıran fəqirləri, Məzlumları, köməksizləri qurtarır.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Yoxsula, fəqirə rəhm edir, Fəqirlərin canlarını azad edir.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Onları hədə-qorxudan, zorakılıqdan qurtarır, Onun gözündə bunların qanı qiymətlidir.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Yaşasın padşah! Qoy ona Səba qızılı verilsin, Qoy onun üçün durmadan dua edilsin, Hər gün ona xeyir-dua verilsin.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Qoy ölkənin zəmiləri bol olsun, Dağların başında dalğalansın. Bu ölkə Livan kimi məhsul versin, Qoy şəhərin əhalisi ot kimi bitsin.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Qoy padşahın adı əbədi qalsın, Günəşin ömrü tək adı var olsun. Onun vasitəsilə insanlar xeyir-dua alsın, Onu bütün millətlər bəxtiyar adlandırsın!
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Alqış olsun Rəbb Allaha, İsrailin Allahına, Xariqələrin yeganə yaradanına!
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Onun şərəfli adına əbədi alqış olsun, Bütün yer üzü Onun izzətinə bürünsün! Amin! Amin!
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
Yessey oğlu Davudun duaları burada sona çatır.