< Psalms 71 >

1 In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever.
ای خداوند، به تو پناه آورده‌ام، نگذار هرگز سرافکنده شوم.
2 In righteousness your you will rescue me and you will deliver me incline to me ear your and save me.
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده.
3 Become of me - a rock a dwelling place to go continually you have given command to save me for [are] rock my and stronghold my you.
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن!
4 O God my deliver me from [the] hand of [the] wicked from [the] hand of [the] wrongdoer and [the] ruthless.
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان!
5 For you [are] hope my O Lord Yahweh confidence my since youth my.
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بوده‌ای!
6 On you - I have supported myself from [the] womb from [the] inward parts of mother my you [were [the] one who] cut off me [is] in you praise my continually.
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری می‌کردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بوده‌ای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد.
7 Like a portent I have become for many [people] and you [are] refuge of my strength.
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بوده‌ای!
8 It is filled mouth my praise your all the day splendor your.
خدایا، تمام روز تو را شکر می‌گویم و جلالت را اعلام می‌کنم.
9 May not you cast away me to a time of old age when fails strength my may not you forsake me.
اکنون که پیر و ناتوان شده‌ام مرا دور مینداز و ترک نکن.
10 For they have spoken enemies my of me and [those who] watch of life my they have consulted together.
دشمنانم بر ضد من سخن می‌گویند و قصد جانم را دارند.
11 Saying God he has forsaken him pursue and seize him for there not [is] a deliverer.
می‌گویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!»
12 O God may not you be far from me O God my to help my (make haste! *Q(K)*)
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب!
13 May they be ashamed may they come to an end [the] accusers of self my may they cover themselves reproach and ignominy [those who] seek harm my.
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که می‌کوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بی‌آبرو شوند!
14 And I continually I will wait and I will add to all praise your.
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد.
15 Mouth my - it will recount righteousness your all the day salvation your for not I know numbers.
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات داده‌ای!
16 I will come with [the] mighty deeds of [the] Lord Yahweh I will bring to remembrance righteousness your to alone you.
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی.
17 O God you have taught me since youth my and until now I declare wonders your.
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بوده‌ای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفت‌انگیز تو با دیگران سخن گفته‌ام.
18 And also until old age - and grey hair O God may not you forsake me until I will declare strength your to a generation to every [one who] he will come might your.
پس خدایا اکنون که پیر شده‌ام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم.
19 And righteousness your O God [is] to [the] height who you have done great [things] O God who? [is] like you.
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها می‌رسد. تو کارهای بزرگ انجام داده‌ای. خدایا کسی مانند تو نیست.
20 Who (you have made see me *Q(K)*) troubles many and calamities you will return (you will preserve alive me *Q(K)*) and from [the] depths of the earth you will return you will bring up me.
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، می‌دانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکت‌بار بیرون خواهی آورد.
21 May you increase - greatness my and may you turn may you comfort me.
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد.
22 Also I - I will praise you with an instrument of a lyre faithfulness your O God my I will make music to you with a harp O holy [one] of Israel.
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند.
23 They will sing for joy lips my if I will make music to you and self my which you have redeemed.
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات داده‌ای.
24 Also tongue my all the day it will utter righteousness your for they are ashamed for they are abashed [those who] seek harm my.
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند.

< Psalms 71 >