< Psalms 71 >
1 In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever.
Ya Rəbb, Sənə pənah gətirirəm, Heç vaxt məni xəcalətdə qoyma.
2 In righteousness your you will rescue me and you will deliver me incline to me ear your and save me.
Məni ədalətinlə qurtar, xilas et, Qulağını mənə sarı döndər, məni azad et.
3 Become of me - a rock a dwelling place to go continually you have given command to save me for [are] rock my and stronghold my you.
Mənə sığınacaq qaya ol, Qoy əmrinlə hər vaxt ora girib qurtulum. Çünki qayam da Sən, qalam da Sənsən.
4 O God my deliver me from [the] hand of [the] wicked from [the] hand of [the] wrongdoer and [the] ruthless.
Ey Allahım, şər insanın əlindən, Haqsızın, zalımın pəncəsindən məni qurtar.
5 For you [are] hope my O Lord Yahweh confidence my since youth my.
Ey Xudavənd, Sən mənim ümidimsən, Ya Rəbb, gəncliyimdən bəri Sənə güvənmişəm.
6 On you - I have supported myself from [the] womb from [the] inward parts of mother my you [were [the] one who] cut off me [is] in you praise my continually.
Doğulduğum gündən bəri dayağımsan, Məni ana bətnindən dünyaya gətirmisən, Həmişə Sənə həmd edirəm.
7 Like a portent I have become for many [people] and you [are] refuge of my strength.
Çoxlarına qəribə bir şey oldum, Amma Sən mənim möhkəm sığınacağım oldun.
8 It is filled mouth my praise your all the day splendor your.
Sənə həmd etmək dilimdən düşməz, Daim Sənin izzətini düşünürəm.
9 May not you cast away me to a time of old age when fails strength my may not you forsake me.
Yaşa dolanda da məni rədd etmə, Taqətdən düşəndə də məni tərk etmə.
10 For they have spoken enemies my of me and [those who] watch of life my they have consulted together.
Mənim barəmdə düşmənlərim belə söyləyir, Məni öldürmək istəyənlər belə məsləhətləşir,
11 Saying God he has forsaken him pursue and seize him for there not [is] a deliverer.
Deyirlər ki, Allah onu tərk edib, Gəlin onu təqib edərək tutaq, Çünki onu xilas edən yoxdur.
12 O God may not you be far from me O God my to help my (make haste! *Q(K)*)
Ey Allah, məndən uzaq durma, Ey Allahım, dadıma tez çat!
13 May they be ashamed may they come to an end [the] accusers of self my may they cover themselves reproach and ignominy [those who] seek harm my.
Qoy məni ittiham edənlər utanıb məhv olsun, Bədxahlarımı xəcalət, rüsvayçılıq bürüsün.
14 And I continually I will wait and I will add to all praise your.
Mənsə hər zaman Sənə ümid bağlayacağam, Sənə həmd oxuduqca oxuyacağam.
15 Mouth my - it will recount righteousness your all the day salvation your for not I know numbers.
Gün boyu salehliyini, qurtuluşunu dilim bəyan edir, Onun ölçüsünü bilməsəm də.
16 I will come with [the] mighty deeds of [the] Lord Yahweh I will bring to remembrance righteousness your to alone you.
Ey Xudavənd Rəbb, qüdrətinlə dolanıb-gəzəcəyəm, Sənin, yalnız Sənin salehliyini bəyan edəcəyəm.
17 O God you have taught me since youth my and until now I declare wonders your.
Ey Allah, gəncliyimdən bəri mənə təlim vermisən, Sənin xariqələrini indiyədək elan edirəm.
18 And also until old age - and grey hair O God may not you forsake me until I will declare strength your to a generation to every [one who] he will come might your.
Yaşa dolub saçıma dən düşənə qədər Gələcək nəslə qüvvətini, Gələcək nəslin hər birinə qüdrətini Elan edəcəyəm. Ey Allah, məni tərk etmə.
19 And righteousness your O God [is] to [the] height who you have done great [things] O God who? [is] like you.
Ey Allah, salehliyin göylər qədər ucadır, Böyük işlər görmüsən! Ey Allah, Sənin kimisi varmı?
20 Who (you have made see me *Q(K)*) troubles many and calamities you will return (you will preserve alive me *Q(K)*) and from [the] depths of the earth you will return you will bring up me.
Sən mənə çoxlu ağır əzablar versən də, Yenə məni dirçəldirsən, Yerin dibindən yenə məni çıxarırsan,
21 May you increase - greatness my and may you turn may you comfort me.
Hörmətimi artırmaqla Mənə yenə əmniyyət verirsən.
22 Also I - I will praise you with an instrument of a lyre faithfulness your O God my I will make music to you with a harp O holy [one] of Israel.
Ey Allahım, sədaqətinə görə Çəng çalıb Sənə şükür edəcəyəm! Ey İsrailin Müqəddəsi, Səni lira ilə tərənnüm edəcəyəm!
23 They will sing for joy lips my if I will make music to you and self my which you have redeemed.
Dilim, azadlıq verdiyin qəlbim Mədh oxuyub Səni tərənnüm edəcək,
24 Also tongue my all the day it will utter righteousness your for they are ashamed for they are abashed [those who] seek harm my.
Dilim daim salehliyindən söyləyəcək, Çünki bədxahlarımın xəcalətdən üzləri qızarıb.