< Psalms 7 >
1 A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
Pesem meševita Davidova, katero je pel Gospodu na besede Kusa Benjaminca. Gospod, Bog moj, k tebi pribegam; reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me.
2 Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
Da ne zgrabi kakor lev duše moje in raztrga, ko ni pomočnika.
3 O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
Gospod, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih:
4 If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
Ako sem storil hudo v miru živečemu z menoj, ki sem mu rad pomagal, kateri me je zatiral po krivem:
5 May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
Preganja naj sovražnik dušo mojo in dohiti ter potepta na tleh življenje moje; in storí naj, da v prahu biva slava moja.
6 Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
Vstani, Gospod, v jezi svoji; dvigni se silno razkačen proti njim, ki me zatirajo; in čuj nad menoj, sodbo si zapovedal.
7 And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
Torej narodov zbor naj te obdá in nad njim vrni se v višavo.
8 Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
Gospod sodi ljudstva; sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti moji razsodi zame.
9 May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
Propade naj, prosim, zlo krivičnih, in pravičnega utrdi; kakor preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
10 Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
Ščit moj je v Bogu, ki daje blaginjo pravičnim v srci,
11 God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
V Bogu, ki je pravičnemu bramba in Bogu mogočnem, ki se srdi vsak dan.
12 If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
Ako se ne izpreobrne krivični, nabrusi svoj meč; lok svoj je napél in pomeril vanj.
13 And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
Pomeril je vanj smrtno orožje; pušice svoje zgrabi zoper divjajoče.
14 There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
Glej, rodil bode ničemurnost; kakor je spočel nadlogo, tako bode rodil laž.
15 A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
Vodnjak je kopal in izglobal ga; vanj je planil, v jami opravljat delo svoje.
16 It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad téme njegovo pride njegova krivica.
17 I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.
Slaviti hočem Gospoda po pravici njegovi in prepeval bodem imenu Gospoda najvišjega.