< Psalms 7 >
1 A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん