< Psalms 7 >
1 A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
2 Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
3 O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
5 May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
7 And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
8 Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
9 May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
11 God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
12 If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
13 And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
14 There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
15 A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
16 It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.
J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.