< Psalms 7 >
1 A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.