< Psalms 69 >

1 To the choirmaster on Shoshannim of David. Save me O God for they have come waters to [the] neck.
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I have sunk - in mire of depth and there not [is] a foothold I have come in depths of water and a flood it has overflowed me.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I have become weary by calling out my it has become parched throat my they have failed eyes my waiting for God my.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 They are many - more than [the] hairs of head my [those who] hate me without cause they are numerous [those who] destroy me enemies my falsehood [that] which not I stole then I will return.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 O God you you know folly my and guilt my from you not they are hidden.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 May not they be ashamed in me - [those who] wait for you O Lord Yahweh of hosts may not they be humiliated in me [those who] seek you O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 For on you I have borne reproach it has covered ignominy face my.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 Estranged I have become to brothers my and a foreigner to [the] children of mother my.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 For [the] zeal of house your it has consumed me and [the] reproaches of [those who] reproach you they have fallen on me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 And I wept with fasting self my and it became reproach to me.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 And I made! clothing my sackcloth and I became for them a byword.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 They speak in me [those who] sit of [the] gate and taunt songs of drinkers of strong drink.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 And I prayer my [is] to you - O Yahweh a time of favor O God in [the] greatness of covenant loyalty your answer me in [the] faithfulness of salvation your.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Deliver me from [the] mud and may not I sink may I be delivered from [those who] hate me and from depths of water.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 May not it overflow me - a flood of water and may not it swallow up me [the] deep and may not it close over me [the] pit mouth its.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Answer me O Yahweh for [is] good covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your turn to me.
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 And may not you hide face your from servant your for it is distress to me hurry answer me.
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Draw near! to self my redeem it on account of enemies my ransom me.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 You you know reproach my and shame my and ignominy my [are] before you all opposers my.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 Reproach - it has broken heart my and I have become sick! and I waited to show sympathy and there not and for comforters and not I found [them].
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 And they put in food my poison and for thirst my they gave to drink me vinegar.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 May it become table their before them a trap and for allies a snare.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 May they grow dim eyes their from seeing and loins their continually make to shake.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour out on them indignation your and [the] burning of anger your may it overtake them.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 May it be encampment their made desolate in tents their may not anyone be dwelling.
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 For you [those] whom you struck they have harassed and concerning [the] pain of fatally wounded [ones] your they have recounted.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Put! iniquity to iniquity their and may not they come in righteousness your.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 May they be wiped out from [the] scroll of life and with righteous [people] may not they be written down.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 And I [am] afflicted and [am] in pain salvation your O God may it set on high me.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I will praise [the] name of God with a song and I will magnify him with thanksgiving.
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 So it may be good to Yahweh more than an ox a young bull having horns having hooves.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 They will see humble [people] they will rejoice O [you who] seek God and may it live heart your.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For [is] listening to needy [people] Yahweh and prisoners his not he despises.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 May they praise him heaven and earth [the] seas and every [thing which] moves in them.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God - he will save Zion so he may rebuild [the] cities of Judah and they will dwell there and they will take possession of it.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 And [the] offspring of servants his they will inherit it and [those who] love name his they will dwell in it.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.

< Psalms 69 >