< Psalms 69 >

1 To the choirmaster on Shoshannim of David. Save me O God for they have come waters to [the] neck.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I have sunk - in mire of depth and there not [is] a foothold I have come in depths of water and a flood it has overflowed me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I have become weary by calling out my it has become parched throat my they have failed eyes my waiting for God my.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 They are many - more than [the] hairs of head my [those who] hate me without cause they are numerous [those who] destroy me enemies my falsehood [that] which not I stole then I will return.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God you you know folly my and guilt my from you not they are hidden.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 May not they be ashamed in me - [those who] wait for you O Lord Yahweh of hosts may not they be humiliated in me [those who] seek you O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 For on you I have borne reproach it has covered ignominy face my.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Estranged I have become to brothers my and a foreigner to [the] children of mother my.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For [the] zeal of house your it has consumed me and [the] reproaches of [those who] reproach you they have fallen on me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 And I wept with fasting self my and it became reproach to me.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 And I made! clothing my sackcloth and I became for them a byword.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 They speak in me [those who] sit of [the] gate and taunt songs of drinkers of strong drink.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 And I prayer my [is] to you - O Yahweh a time of favor O God in [the] greatness of covenant loyalty your answer me in [the] faithfulness of salvation your.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me from [the] mud and may not I sink may I be delivered from [those who] hate me and from depths of water.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 May not it overflow me - a flood of water and may not it swallow up me [the] deep and may not it close over me [the] pit mouth its.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Answer me O Yahweh for [is] good covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your turn to me.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 And may not you hide face your from servant your for it is distress to me hurry answer me.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Draw near! to self my redeem it on account of enemies my ransom me.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You you know reproach my and shame my and ignominy my [are] before you all opposers my.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Reproach - it has broken heart my and I have become sick! and I waited to show sympathy and there not and for comforters and not I found [them].
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 And they put in food my poison and for thirst my they gave to drink me vinegar.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 May it become table their before them a trap and for allies a snare.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 May they grow dim eyes their from seeing and loins their continually make to shake.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out on them indignation your and [the] burning of anger your may it overtake them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 May it be encampment their made desolate in tents their may not anyone be dwelling.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For you [those] whom you struck they have harassed and concerning [the] pain of fatally wounded [ones] your they have recounted.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Put! iniquity to iniquity their and may not they come in righteousness your.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 May they be wiped out from [the] scroll of life and with righteous [people] may not they be written down.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 And I [am] afflicted and [am] in pain salvation your O God may it set on high me.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will praise [the] name of God with a song and I will magnify him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 So it may be good to Yahweh more than an ox a young bull having horns having hooves.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 They will see humble [people] they will rejoice O [you who] seek God and may it live heart your.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For [is] listening to needy [people] Yahweh and prisoners his not he despises.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 May they praise him heaven and earth [the] seas and every [thing which] moves in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God - he will save Zion so he may rebuild [the] cities of Judah and they will dwell there and they will take possession of it.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 And [the] offspring of servants his they will inherit it and [those who] love name his they will dwell in it.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.

< Psalms 69 >