< Psalms 68 >
1 To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song. Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
2 As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
3 And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
4 Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
5 [is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
6 God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
7 O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki (Sela)
8 [the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
9 Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
10 Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
11 [the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
12 Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
13 If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
14 When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
15 O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
16 Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
17 [the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
18 You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
19 [be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. (Sela)
20 God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
21 Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
22 He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
23 So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
24 People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
25 They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
26 In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
27 There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
28 He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
29 From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
30 Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
31 They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
32 O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! (Sela)
33 To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
34 Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer.
35 [is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.
Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!