< Psalms 68 >
1 To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
2 As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
3 And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
4 Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
5 [is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
6 God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
7 O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
8 [the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
9 Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
10 Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
11 [the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
12 Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
13 If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
14 When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
15 O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
16 Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
17 [the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
18 You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
19 [be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
20 God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
21 Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
22 He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
23 So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
24 People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
25 They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
26 In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
27 There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
28 He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
29 From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
30 Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
31 They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
32 O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
33 To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
34 Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
35 [is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.
Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!