< Psalms 68 >
1 To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
ねがはくは神おきたまへ その仇はことごとくちり 神をにくむものは前よりにげさらんことを
2 As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
烟のおひやらるるごとくかれらを驅逐たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神のみまへにてほろぶべし
3 And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
されど義きものには歓喜あり かれら神の前にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ばん
4 Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
5 [is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
6 God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
神はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福祉にみちびきたまふ されど悖逆者はうるほひなき地にすめり
7 O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
神よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき (セラ)
8 [the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神イスラエルの神の前にふるひうごけり
9 Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
神よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豊かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
10 Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
曩になんぢの公會はその中にとどまれり 神よなんぢは惠をもて貧きもののために預備をなしたまひき
11 [the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
主みことばを賜ふ その佳音をのぶる婦女はおほくして群をなせり
12 Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
もろもろの軍旅の王たちはにげさる 逃去りたれば家なる婦女はその掠物をわかつ
13 If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黄金におほはるるがごとし
14 When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
全能者かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪ふりたるがごとくなりき
15 O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
バシャンのやまは神の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
16 Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神の住所にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠にこの山にすみたまはん
17 [the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
神の戰車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖所にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
18 You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
なんぢ高處にのぼり虜者をとりこにしてひきゐ禮物を人のなかよりも叛逆者のなかよりも受たまへり ヤハの神ここに住たまはんが爲なり
19 [be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神はほむべきかな (セラ)
20 God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
21 Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
神はその仇のかうべを撃やぶりたまはん 愆のなかにとどまるものの髮おほき顱頂をうちやぶりたまはん
22 He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海のふかき所よりたづさへ歸らん
23 So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
24 People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
神よすべての人はなんぢの進行きたまふをみたり わが神わが王の聖所にすすみゆきたまふを見たり
25 They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
26 In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
なんぢらすべての會にて神をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
27 There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸侯あり
28 He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
なんぢの神はなんぢの力をたてたまへり 神よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
29 From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに禮物をささげん
30 Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
ねがはくは葦間の獣むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服ふことを爲しめたまへ 神はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
31 They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
諸侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神にむかひて手をのべん
32 O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
地のもろもろのくによ神のまへにうたへ主をほめうたへ (セラ)
33 To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを發したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
34 Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
なんぢらちからを神に歸せよその稜威はイスラエルの上にとどまり その大能は雲のなかにあり
35 [is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.
神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢力とをあたへたまふ 神はほむべきかな