< Psalms 68 >

1 To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
A karmesternek. Dávidtól. Zsoltár. Ének. Keljen föl Isten, szélyedjenek el ellenei és futamodjanak meg gyűlölői előle.
2 As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
Mint elhajtatik füst, hajtsad el őket; mint elolvad viasz tűz elől, veszszenek el a gonoszok Isten elől!
3 And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
4 Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
5 [is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
Árváknak atyja s özvegyeknek birája Isten, az ő szent hajlékában;
6 God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
Isten magánosokat letelepít a házban, foglyokat kivezet boldogulásra; ámde pártütők sivár földön laknak.
7 O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
Isten! mikor elindultál néped előtt, mihor lépdeltél a sivatagon – Széla –
8 [the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
a föld megrendült, az egek is csepegtek Isten előtt, ez a Színáj Isten, Izraél Istene előtt.
9 Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
Esőt bőviben permeteztetsz, Isten; birtokodat, a lankadtat, te szilárdítod meg.
10 Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
Csapatod letelepedett benne, elkészíted azt jóságodban a szegénynek, oh Isten.
11 [the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
Az Úr szózatot ad, a hirhozók nagy seregben vannak:
12 Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
Seregek királyai bolyongnak, bolyongnak, s a háznak aszszonya osztja a zsákmányt.
13 If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
Avagy feküdnétek az aklok között? Galambnak szárnyai ezüsttel borítvák és szárnytollai zöldes aranynyal.
14 When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, hófehéres volt a Czalmónon.
15 O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
Isten hegye a Básán hegye, kúpozatos hegy a Básán hegye.
16 Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
Miért sandítotok, kúpozatos hegyek ti, a hegyre, melyet Isten megkívánt székhelyéül? Lakni is fogja az Örökkévaló mindétig.
17 [the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
Isten szekere sok tízezernyi, ismételten ezernyi; az Úr van rajtuk – Színaj a szentélyben!
18 You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
Fölszálltál a magasba, ejtettél foglyot, vettél ajándékokat az emberek közűl; pártütők is lakni fognak Jáhnál, Istennél.
19 [be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
20 God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
Az Isten nekünk megsegítésre való Isten, a az Örökkévalónál, az Úrnál vannak kiszabadítások a halálból.
21 Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
Bizony, Isten ősszezúzza ellenségei fejét, hajas fejetetejét a bűneiben járónak.
22 He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
Szólt az Úr: Básánból hozom vissza, visszahozom a tenger mélységeiből:
23 So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
azért hogy vérbe mártsad lábadat, ebeid nyelvének az ellenségekben legyen része.
24 People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
25 They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
Elől mentek énekesek, azután hárfások, dobverő leányzók közepette.
26 In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
Gyülekezetekben áldjátok Istent, az Urat, Izraél forrásából valók ti!
27 There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
Ott van Benjámin, a legifjabbik, vezetőjük, Jehúda nagyjai, néptömegükkel, Zebúlún nagyjai, Naftáli nagyjai.
28 He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
Elrendelte Istened hatalmadat – hatalmas légy, oh Isten, a ki ezt művelted értünk,
29 From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
templomodból Jeruzsálem fölött! Neked visznek királyok ajándékot.
30 Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
Dorgáld meg a nádasnak vadját, bikák csordáját népek borjai közt, az ezüst rudakon tipródót, szétszórva a karczokat kedvelő népeket.
31 They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
Eljönnek főurak Egyiptomból, Kús sietve terjeszti kezeit Istenhez.
32 O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
33 To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
annak a ki hajt az ősrégi egek egein; íme hallatja hangját, hatalmas hangot.
34 Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
35 [is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.
Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.

< Psalms 68 >