< Psalms 68 >

1 To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 [is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 [the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 [the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 [the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 [be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 [is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!

< Psalms 68 >