< Psalms 66 >

1 To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
Müzik şefi için - İlahi - Mezmur Ey yeryüzündeki bütün insanlar, Tanrı'ya sevinç çığlıkları atın!
2 Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, O'na görkemli övgüler sunun!
3 Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
“Ne müthiş işlerin var!” deyin Tanrı'ya, “Öyle büyük gücün var ki, Düşmanların eğiliyor önünde.
4 All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
Bütün yeryüzü sana tapınıyor, İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.” (Sela)
5 Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
Gelin, bakın Tanrı'nın neler yaptığına! Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:
6 He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
Denizi karaya çevirdi, Atalarımız yaya geçtiler ırmaktan. Yaptığına sevindik orada.
7 [he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer, Gözleri ulusları süzer; Başkaldıranlar gurura kapılmasın! (Sela)
8 Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
Ey halklar, Tanrımız'a şükredin, Övgülerini duyurun.
9 [who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
Hayatımızı koruyan, Ayaklarımızın kaymasına izin vermeyen O'dur.
10 For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
Sen bizi sınadın, ey Tanrı, Gümüş arıtır gibi arıttın.
11 You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
Ağa düşürdün bizi, Sırtımıza ağır yük vurdun.
12 You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
İnsanları başımıza çıkardın, Ateşten, sudan geçtik. Ama sonra bizi bolluğa kavuşturdun.
13 I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
Yakmalık sunularla evine gireceğim, Adaklarımı yerine getireceğim,
14 Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, Ağzımdan çıkan adakları.
15 Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
Yakılan koçların dumanıyla semiz hayvanlardan Sana yakmalık sunular sunacağım, Tekeler, sığırlar kurban edeceğim. (Sela)
16 Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrı'dan korkanlar, Benim için neler yaptığını size anlatayım.
17 To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
Ağzımla O'na yakardım, Övgüsü dilimden düşmedi.
18 Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
Yüreğimde kötülüğe yer verseydim, Rab beni dinlemezdi.
19 Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
Oysa Tanrı dinledi beni, Kulak verdi duamın sesine.
20 [be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.
Övgüler olsun Tanrı'ya, Çünkü duamı geri çevirmedi, Sevgisini benden esirgemedi.

< Psalms 66 >