< Psalms 66 >
1 To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
2 Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
3 Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
4 All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
5 Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
6 He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
7 [he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
8 Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
9 [who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
10 For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
11 You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
12 You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
13 I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
14 Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
15 Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
16 Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
17 To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
18 Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
19 Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
20 [be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.
Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.