< Psalms 66 >
1 To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
2 Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
3 Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
4 All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
5 Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
6 He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
7 [he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
8 Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
9 [who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
10 For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
11 You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
12 You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
13 I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
14 Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
15 Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
16 Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
17 To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
18 Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
19 Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
20 [be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.
Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!