< Psalms 64 >

1 To the choirmaster a psalm of David. Hear O God voice my in complaint my from dread of an enemy you will preserve life my.
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Aŭdu, ho Dio, mian krion en mia malĝojo; De la teruro pri malamiko gardu mian vivon.
2 You will hide me from [the] secret counsel of evil-doers from [the] unrest of [those who] do wickedness.
Ŝirmu min kontraŭ la konspiro de maliculoj, Kontraŭ la amaso de krimuloj,
3 Who they sharpen like sword tongue their they bend arrow their a word bitter.
Kiuj akrigis sian langon kiel glavon, Direktis vortojn maldolĉajn, kvazaŭ siajn sagojn,
4 To shoot in secret places [the] blameless suddenly they shoot at him and not they are afraid.
Por pafi kaŝe kontraŭ senkulpulon; Subite ili pafas kontraŭ lin kaj ne timas.
5 They strengthen for themselves - a matter evil they speak to hide snares they say who? will he see them.
Ili fortikigas sin en malbona intenco, Ili konsiliĝas, por meti sekrete retojn; Ili diras: Kiu ilin vidos?
6 They plot injustice we have finished a plot plotted and [the] inner being of a person and [the] heart [is] deep.
Ili elpensas krimojn, kaŝas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro.
7 And he shot at them God an arrow suddenly they will be wounds their.
Sed Dio pafos kontraŭ ilin; Per sago subita ili estos frapitaj.
8 And they caused to stumble him [is] on them tongue their they will shudder every [one who] looks on them.
Kaj ili falos per sia propra lango; Ĉiuj, kiuj ilin vidos, balancos la kapon.
9 And they were afraid all humankind and they declared [the] deed[s] of God and work his they will consider.
Kaj ektimos ĉiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn.
10 Let him rejoice [the] righteous in Yahweh and he will take refuge in him and let them boast all [people] upright of heart.
La virtulo ĝojos per la Eternulo, kaj fidos Lin; Kaj triumfos ĉiuj, kiuj havas pian koron.

< Psalms 64 >