< Psalms 63 >
1 A psalm of David when was he in [the] wilderness of Judah. O God - [are] God my you I am seeking earnestly you it is thirsty for you - self my it longs for you flesh my in a land dry and weary not water.
He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
2 Thus in the sanctuary I have seen you to see strength your and glory your.
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
3 For [is] good covenant loyalty your more than life lips my they will extol you.
Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
4 Thus I will bless you in life my in name your I will lift up hands my.
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
5 Like fat and fatness it will be satisfied self my and lips of cries of joy it will praise [you] mouth my.
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
6 If I have remembered you on beds my in [the] night-watches I meditate on you.
Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
7 For you are a help of me and in [the] shadow of wings your I shout for joy.
Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
8 It clings self my after you me it supports right [hand] your.
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
9 And they to destruction they are seeking life my they will go in [the] lower parts of the earth.
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
10 People will pour him over [the] hands of [the] sword [the] portion of foxes they will be.
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
11 And the king he will rejoice in God he will boast every [one who] swears an oath by him for it will be shut up [the] mouth of [those who] speak falsehood.
Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.