< Psalms 62 >
1 To the choirmaster on Jeduthun a psalm of David. Only [is] with God silence being my [is] from him salvation my.
Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
2 Only he [is] rock my and salvation my refuge my not I will be shaken much.
Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
3 Until when? - will you attack on a person you will be murdered all of you like a wall bent down a fence pushed down.
Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
4 Surely from loftiness his - they have planned to thrust [him] down they are pleased with falsehood with mouth his they bless and in inner being their they curse (Selah)
Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
5 Only to God be silent O self my for that [is] from him hope my.
Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
6 Only he [is] rock my and salvation my refuge my not I will be shaken.
Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
7 [is] on God salvation my and honor my [the] rock of strength my refuge my [is] in God.
En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
8 Trust in him at every time - O people pour out before him heart your God [is] a refuge of us (Selah)
Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
9 Only - [are] a breath [the] children of humankind [are] falsehood [the] children of everyone in [the] balances to go up they [are] more than a breath together.
Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
10 May not you trust in extortion and in robbery may not you put vain hope wealth - if it will bear fruit may not you set heart.
Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
11 One [time] - he has spoken God two [times] this I have heard that strength [belongs] to God.
Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
12 And [belongs] to you O Lord covenant loyalty for you you repay to a person according to work his.
Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.