< Psalms 60 >
1 To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
[Psalm lal David, In Sie Mwe Luti, Ke El Mweuni Mwet Aramea Ac Joab El Folokla Ac Uniya Singoul Luo Tausin Mwet Edom Ke Infahlfal Sohl] Kom tuh siskutla, O God, ac kutangkutla; Kom tuh mulat sesr, tusruktu inge sifilpa foloko nu yorosr.
2 You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
Kom tuh oru faclu in rarrar, ac srasrelik; Inge kom in fonosya acn ma srasrelik, tuh acn uh musalsalu.
3 You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
Kom tuh arulana akkeokye mwet lom; Kut fahsr tukulkul oana mwet sruhi.
4 You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
Kom sensenkunulos su sangeng sum, Tuh elos in ku in kaingla meet liki elos kunausyukla.
5 So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
Molikutla ke ku lom, ac topuk pre lasr, Tuh mwet su kom lungse fah ku in moliyukla.
6 God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
Liki acn mutal sel, God El fahk, “Ke sripen nga kutangla, nga fah kitalik acn Shechem Ac oralik Infahlfal Sukkoth nu sin mwet luk.
7 [belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
Ma luk pa acn Gilead, oayapa acn Manasseh; Acn Ephraim mwe loeyen sifuk, Ac acn Judah pa scepter luk.
8 Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
A nga fah orekmakin acn Moab oana ahlu in winwin luk, Ac nga fah sisang fahluk luk nu fin acn Edom In akkalemye lah ma luk pa acn we. Ya mwet Philistia elos nunku mu elos ac sasa fuk ke sripen elos kutangyula?”
9 Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
O God, su ac usyula nu in siti se su kuhlusyukla ke pot ku? Su ac fah pwenyula nu Edom?
10 ¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
Ya pwaye lah kom siskutla? Ya kom ac tia wi mwet mweun lasr ke elos takla fahsr nu ke mweun?
11 Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
Kasrekut lain mwet lokoalok lasr — Kasru sin mwet uh wangin sripa.
12 In God we will do strength and he he will tread down opponents our.
Ke God El wi kut lac, kut ac fah kutangla; El ac fah kutangla mwet lokoalok lasr.