< Psalms 60 >

1 To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2 You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3 You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4 You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
5 So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6 God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7 [belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8 Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9 Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10 ¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11 Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12 In God we will do strength and he he will tread down opponents our.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

< Psalms 60 >