< Psalms 60 >
1 To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
Dem Musikmeister, nach “Lilie des Zeugnisses”. Ein Mikhtam von David, zum Lehren, als er mit den Aramäern von Mesopotamien und den Aramäern von Zoba stritt, und Joab umkehrte und die Edomiter im Salzthale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast und zersprengt; du zürntest - stelle uns wieder her!
2 You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
Du hast die Erde erschüttert, hast sie gespalten; heile ihre Brüche, denn sie wankt!
3 You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
Du ließest dein Volk Schweres erleben, tränktest uns mit Taumelwein.
4 You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
Du gabst denen, die dich fürchten, ein Panier, sich zu erheben um der Wahrheit willen. (Sela)
5 So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns.
6 God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
Gott hat in seinem Heiligtume geredet: “Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
7 [belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
Mein ist Gilead und mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab!
8 Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich”.
9 Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?
10 ¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren?
11 Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
Schaffe uns Hilfe gegen den Feind,
12 In God we will do strength and he he will tread down opponents our.
Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten,