< Psalms 60 >

1 To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
Au chef des chantres. D’Après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique, à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
2 You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
3 You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
4 You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. (Sélah)
5 So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
6 God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
7 [belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
8 Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom," je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
9 Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
10 ¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
11 Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
12 In God we will do strength and he he will tread down opponents our.
Avec Dieu nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.

< Psalms 60 >