< Psalms 60 >
1 To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
Tu as ébranlé le pays, tu l’as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu’elle s’élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie. J’aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 [belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! »
9 Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 ¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 In God we will do strength and he he will tread down opponents our.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.