< Psalms 6 >

1 To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David. Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux!
2 Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
Sois-moi propice, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont ébranlés,
3 And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
et mon âme est fort ébranlée: mais toi, Éternel, jusques à quand?…
4 Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce!
5 For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol h7585)
Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer? (Sheol h7585)
6 I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.
7 It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.
8 Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
Loin de moi, vous tous les artisans de malice! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs;
9 He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.
10 May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.
Tous mes ennemis sont confus, saisis d'un grand effroi, ils reculent confondus tout-à-coup.

< Psalms 6 >