< Psalms 6 >
1 To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David. Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux!
2 Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
Sois-moi propice, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont ébranlés,
3 And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
et mon âme est fort ébranlée: mais toi, Éternel, jusques à quand?…
4 Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce!
5 For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol )
Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer? (Sheol )
6 I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.
7 It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.
8 Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
Loin de moi, vous tous les artisans de malice! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs;
9 He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.
10 May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.
Tous mes ennemis sont confus, saisis d'un grand effroi, ils reculent confondus tout-à-coup.