< Psalms 6 >

1 To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
За първия певец на струнни инструменти, на осемструнна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
2 Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
Смили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
3 And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
4 Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
5 For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol h7585)
Защото в смъртта не се споменава за Тебе; В преизподнята кой ще те славослови? (Sheol h7585)
6 I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
Уморих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
7 It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
Окото ми вехне от скръб, Старея поради всичките ми противници.
8 Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
9 He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
10 May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.
Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.

< Psalms 6 >