< Psalms 58 >

1 To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam. ¿ Really silence righteousness do you speak! uprightness do you judge? [the] children of humankind.
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів. Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите?
2 Also in [the] heart injustice you do! in the land [the] violence of hands your you weigh out!
Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі.
3 They turn aside wicked [people] from [the] womb they go astray from [the] belly [those who] speak falsehood.
Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, —
4 Venom of them [is] like [the] likeness of [the] venom of a snake like a cobra deaf [which] it shuts ear its.
їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є,
5 Which not it listens to [the] sound of charmers [one who] casts spells skillful.
що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного!
6 O God break away teeth their in mouth their [the] teeth of young lions break off - O Yahweh.
Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, —
7 May they flow like waters [which] they go about themselves may he bend (arrows his *Q(K)*) like let them be cut off.
нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі,
8 Like a snail [which] melting away it goes a miscarriage of a woman [which] not they have seen [the] sun.
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
9 Before they will perceive pots your a thorn bush like alive like burning he will blow away it.
Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену!
10 He will rejoice [the] righteous if he has seen vengeance feet his he will bathe in [the] blood of the wicked.
А праведний ті́шитись буде, бо помсту побачить, у кро́ві безбожного сто́пи свої він обмиє!
11 So he may say anyone surely fruit [belongs] to the righteous surely there [is] a God [who] judges on the earth.
І скаже люди́на: „Поправді є плід справедливому, справді є Бог, — суддя на землі!“

< Psalms 58 >