< Psalms 58 >
1 To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam. ¿ Really silence righteousness do you speak! uprightness do you judge? [the] children of humankind.
Načelniku godbe: "Ne pogubi"; Davidova pesem odlična. Ali zares, o krdelo, govorite pravico? po pravici sodite, sinovi človeški?
2 Also in [the] heart injustice you do! in the land [the] violence of hands your you weigh out!
Ne, celo iz srca počenjate krivice; v tej deželi tehtate rok svojih silovitost.
3 They turn aside wicked [people] from [the] womb they go astray from [the] belly [those who] speak falsehood.
V stran zavijajo krivični od rojstva; tavajo od materinega telesa laž govoreč.
4 Venom of them [is] like [the] likeness of [the] venom of a snake like a cobra deaf [which] it shuts ear its.
Strup imajo podoben kačjemu strupu; kakor gada gluhega, ki si maši uho svoje.
5 Which not it listens to [the] sound of charmers [one who] casts spells skillful.
Kateri ne posluša glasú mrmrajočih, njega, ki zna zagovarjati jako.
6 O God break away teeth their in mouth their [the] teeth of young lions break off - O Yahweh.
O Bog, zdróbi jim zobe v njih ustih; mladih levov kočnike poderi, Gospod!
7 May they flow like waters [which] they go about themselves may he bend (arrows his *Q(K)*) like let them be cut off.
Stopé se naj kakor voda, odidejo naj neprestano; njemu, ki napenja pušice svoje, izpremené se naj kakor v klasje pušice.
8 Like a snail [which] melting away it goes a miscarriage of a woman [which] not they have seen [the] sun.
Kakor polž, ki se topi, bode naj vsak, kakor žene splav, kakor ki niso videli solnca.
9 Before they will perceive pots your a thorn bush like alive like burning he will blow away it.
Ko se ne bode še čutilo trnje vaše, trnje ščipkovo, tako zeleno kakor suho podrl bode vse.
10 He will rejoice [the] righteous if he has seen vengeance feet his he will bathe in [the] blood of the wicked.
Radoval se bode pravični, ko bode videl maščevanje; noge svoje bode umival v krivičnega krvi.
11 So he may say anyone surely fruit [belongs] to the righteous surely there [is] a God [who] judges on the earth.
In človek poreče: Vendar ima sad pravični, vendar je sodnik na zemlji!