< Psalms 58 >
1 To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam. ¿ Really silence righteousness do you speak! uprightness do you judge? [the] children of humankind.
Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
2 Also in [the] heart injustice you do! in the land [the] violence of hands your you weigh out!
Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
3 They turn aside wicked [people] from [the] womb they go astray from [the] belly [those who] speak falsehood.
Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
4 Venom of them [is] like [the] likeness of [the] venom of a snake like a cobra deaf [which] it shuts ear its.
Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
5 Which not it listens to [the] sound of charmers [one who] casts spells skillful.
ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
6 O God break away teeth their in mouth their [the] teeth of young lions break off - O Yahweh.
Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
7 May they flow like waters [which] they go about themselves may he bend (arrows his *Q(K)*) like let them be cut off.
Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
8 Like a snail [which] melting away it goes a miscarriage of a woman [which] not they have seen [the] sun.
Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
9 Before they will perceive pots your a thorn bush like alive like burning he will blow away it.
Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
10 He will rejoice [the] righteous if he has seen vengeance feet his he will bathe in [the] blood of the wicked.
Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
11 So he may say anyone surely fruit [belongs] to the righteous surely there [is] a God [who] judges on the earth.
Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”