< Psalms 56 >
1 To the choirmaster - on yonath-elem-rechokim of David a miktam when seized him [the] Philistines in Gath. Show favor to me O God for he has crushed me man all the day [one who] fights he oppresses me.
Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
2 They have crushed [me] enemies my all the day for many [people] [are] fighting to me height.
mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
3 A day [when] I will fear I to you I will trust.
Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
4 In God I will praise word his in God I have trusted not I am afraid what? will it do flesh to me.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
5 All the day words my they twist [are] on me all plans their for evil.
Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
6 They stir up trouble - (they lie hidden *Q(K)*) they heels my they watch for just as they have waited for life my.
Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 Because of wickedness (not *X*) deliver them in anger peoples - bring down O God.
A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
8 Wandering my you have taken account of you put! tear[s] my in skin-bottle your ¿ not [is it] in scroll your.
Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then they will turn back enemies my backwards on [the] day [when] I will call out this I know that God [is] for me.
Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
10 In God I will praise a word in Yahweh I will praise a word.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
11 In God I have trusted not I am afraid what? will he do anyone to me.
je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
12 [are] on Me O God vows your I will pay thank-offerings to you.
O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
13 For you have delivered life my from death ¿ not feet my from stumbling to go about before God in [the] light of life.
Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.