< Psalms 56 >
1 To the choirmaster - on yonath-elem-rechokim of David a miktam when seized him [the] Philistines in Gath. Show favor to me O God for he has crushed me man all the day [one who] fights he oppresses me.
Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
2 They have crushed [me] enemies my all the day for many [people] [are] fighting to me height.
Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
3 A day [when] I will fear I to you I will trust.
Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
4 In God I will praise word his in God I have trusted not I am afraid what? will it do flesh to me.
En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 All the day words my they twist [are] on me all plans their for evil.
Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 They stir up trouble - (they lie hidden *Q(K)*) they heels my they watch for just as they have waited for life my.
Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 Because of wickedness (not *X*) deliver them in anger peoples - bring down O God.
Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
8 Wandering my you have taken account of you put! tear[s] my in skin-bottle your ¿ not [is it] in scroll your.
Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
9 Then they will turn back enemies my backwards on [the] day [when] I will call out this I know that God [is] for me.
Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
10 In God I will praise a word in Yahweh I will praise a word.
En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
11 In God I have trusted not I am afraid what? will he do anyone to me.
J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
12 [are] on Me O God vows your I will pay thank-offerings to you.
En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
13 For you have delivered life my from death ¿ not feet my from stumbling to go about before God in [the] light of life.
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.