< Psalms 55 >
1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol )
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.