< Psalms 55 >

1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! Denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern. (Sheol h7585)
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela) weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.

< Psalms 55 >