< Psalms 55 >
1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Hymne de David. Dieu, prête l'oreille à ma prière. Et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là dans ma douleur, et je gémis
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
Devant les menaces de l'ennemi et l'oppression du méchant. Car ils font tomber le malheur sur moi. Et ils me persécutent avec fureur.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Mon coeur est tourmenté en moi. Et les terreurs de la mort m'ont assailli.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
La crainte et l'épouvante s'emparent de moi; L'horreur m'enveloppe.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
Alors j'ai dit: «Oh! Qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais et je me reposerais!
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Oui, je m'enfuirais bien loin. Je me réfugierais dans le désert! (Pause)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Je me hâterais de chercher un abri Contre le vent violent, contre la tempête»
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Anéantis les méchants. Seigneur, déjoue leurs complots; Car je ne vois que violences et discordes dans la ville.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Ils font la ronde, jour et nuit, sur ses remparts; Le crime et l'injustice règnent dans son sein.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Elle est pleine d'iniquités; L'oppression et la fraude ne quittent pas ses places.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: Je pourrais le supporter! Ce n'est pas mon adversaire qui m'accable: Je me cacherais loin de lui!
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
Mais c'est toi, un autre moi-même, Mon intime et mon confident!
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
Nous avions ensemble de doux entretiens; Ensemble nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants dans le Sépulcre; Car la malice habite dans leur demeure, dans leur coeur. (Sheol )
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Pour moi, je crie vers Dieu, Et l'Éternel me sauvera.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Le soir, le matin, à midi, je gémis et je soupire: Il entendra ma voix.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Il délivrera mon âme et la mettra en sûreté. Loin de leurs atteintes. Si nombreux que soient mes adversaires.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Dieu m'entendra; il leur répondra, Lui qui règne dès l'éternité. (Pause) En effet, ils ne veulent pas revenir au bien. Et ils n'ont pas la crainte de Dieu.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Ils s'attaquent à leurs meilleurs amis Dont ils trahissent la confiance.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Leur langage a plus de douceur que la crème; Mais la guerre est dans leur coeur. Leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile; Mais elles sont acérées comme des glaives.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; Il ne permettra pas toujours que le juste chancelle.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
C'est toi, ô Dieu, qui les précipiteras au fond de la fosse, Ces hommes de sang et de fraude! Ils n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; Mais moi, je mets en toi ma confiance.