< Psalms 55 >

1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol h7585)
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.

< Psalms 55 >