< Psalms 55 >

1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.

< Psalms 55 >