< Psalms 55 >

1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol h7585)
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.

< Psalms 55 >