< Psalms 55 >
1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
15 (May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.