< Psalms 52 >
1 To the choirmaster a poem of David. When came - Doeg the Edomite and he told to Saul and he said to him he has gone David to [the] house of Ahimelech. Why? do you boast in evil O mighty [man] [the] covenant loyalty of God [is] all the day.
Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
2 Destruction it plots tongue your like a razor sharpened O doer of deceit.
Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!
3 You love evil more than good falsehood - more than speaking righteousness (Selah)
Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. (Sélah, pause)
4 You love all words of swallowing a tongue of deceit.
Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!
5 Also God he will tear down you to perpetuity he will snatch up you and he will tear away you from a tent and he will root up you from [the] land of living [people] (Selah)
Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
6 So they may see righteous [people] so they may fear and on him they will laugh.
Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:
7 There! the man [who] not he made God refuge his and he trusted in [the] greatness of rich[es] his he was strong in destruction his.
Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!
8 And I - [am] like an olive tree luxuriant in [the] house of God I trust in [the] covenant loyalty of God forever and ever.
Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.
9 I will give thanks to you for ever for you have acted and I may wait for name your for [it is] good before faithful [people] your.
Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.