< Psalms 51 >
1 To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 (Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 [the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!