< Psalms 51 >
1 To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
2 (Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
3 For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
4 To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
5 Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
7 You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
10 A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
11 May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
13 I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
15 O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
16 For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
17 [the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.