< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Psalm Asafu; Bog mogočni, Bog Gospod govori in kliče zemljo od vzhoda solnčnega do zahoda.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
Sè Sijona, najvišje lepote, proseva Bog.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
(Pridi, naš Bog, in ne delaj se gluhega); ogenj razsaja pred njim, in silno viharno je okrog njega.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Nebesa kliče od zgoraj, in zemljo, da sodi ljudstvo svoje:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
Zberite mi jih, katerim sem delil milost, kateri so storili zavezo z menoj po daritvi.
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
Ko so nebesa oznanjala pravico njegovo, da je Bog sodnik,
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
Čuj, ljudstvo moje, in govoril bodem, Izrael, in na pričo te klical; Bog, Bog naj bodem tvoj.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Ne zavoljo daritev tvojih te bodem svaril, da naj bodejo žgalne daritve tvoje vedno pred menoj.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Ne sprejmem iz hiše tvoje junca, kozličev iz tvojih ograj.
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Ker moja je vsaka gozdna zver, živali v gorah tisoč,
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Vse tiče gorske poznam, in živali poljske so v moji oblasti.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Ko bi bil gladen, ne rekel bi tebi; ker moja je zemlja vesoljna in njena obilost.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Ali živim o mesu krepkih juncev, ali pijem kozlov kri?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Hvalo daruj Bogu, in najvišjemu opravljaj obljube svoje.
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
In kliči me o času stiske; rešil te bodem, da me čestiš.
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
Krivičnemu pa pravi Bog: Kaj da naštevaš zapovedi moje in jemlješ zavezo mojo v svoja usta?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
Ker ti sovražiš poštenje, in besede moje si vrgel zá se.
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Kakor hitro vidiš tatú, sprijazniš se z njim; in s prešestniki je delež tvoj.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Usta svoja rabiš za húdo, in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Sedé obrekuješ svojega brata, sina matere svoje sramotiš.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Ko si to počel, delal sem se gluhega; zato meniš, da sem prav tebi podoben: svarim te in govorim ti v óči.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Pázite vendar na to vi, ki zábite Boga, da ne zgrabim in ga ne bode, da bi rešil.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Kdor daruje hvalo, česti me, in kdor uravnava pot, storil bodem, da uživa blaginjo Božjo.