< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
مزمور آساف خدا، خدا یهوه تکلم می‌کند و زمین رااز مطلع آفتاب تا به مغربش می‌خواند.۱
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است.۲
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.۳
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
آسمان را از بالا می‌خواند و زمین را، تا قوم خود راداوری کند:۴
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
«مقدسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»۵
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه.۶
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
«ای قوم من بشنوتا سخن گویم. و‌ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تومن هستم.۷
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
درباره قربانی هایت تو را توبیخ نمی کنم و قربانی های سوختنی تو دائم در نظرمن است.۸
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
گوساله‌ای از خانه تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو.۹
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه می‌باشند.۱۰
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند.۱۱
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
اگر گرسنه می‌بودم تورا خبر نمی دادم. زیرا ربع مسکون و پری آن از آن من است.۱۲
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
آیا گوشت گاوان را بخورم و خون بزها را بنوشم؟۱۳
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
برای خدا قربانی تشکر رابگذران، و نذرهای خویش را به حضرت اعلی وفانما.۱۴
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»۱۵
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
و اما به شریر خدا می‌گوید: «ترا چه‌کاراست که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟۱۶
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
چونکه تو از تادیب نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای.۱۷
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
چون دزد را دیدی او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.۱۸
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
دهان خود را به شرارت گشوده‌ای و زبانت حیله را اختراع می‌کند.۱۹
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
نشسته‌ای تا به ضد برادر خود سخن رانی ودرباره پسر مادر خویش غیبت‌گویی.۲۰
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
این راکردی و من سکوت نمودم. پس گمان بردی که من مثل تو هستم. لیکن تو را توبیخ خواهم کرد. و این را پیش نظر تو به ترتیب خواهم نهاد.۲۱
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
‌ای فراموش کنندگان خدا، در این تفکر کنید! مباداشما را بدرم و رهاننده‌ای نباشد.۲۲
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»۲۳

< Psalms 50 >